Traducciones

Sturm und Drang

Para evitar confusiones de hoy en adelante, dejo aquí un ejemplo de lo que entiendo como “escritor puñetero”.



Escribo. Escribo que escribo. Mentalmente me veo escribir que escribo y también puedo verme ver que escribo. Me recuerdo escribiendo ya y también viéndome que escribía. Y me recordando que me veo escribir y me recuerdo viéndome recordar que escribía y escribo viéndome escribir que recuerdo haberme visto escribir que escribía y que escribía que escribo que escribía. También puedo imaginarme escribiendo que ya había escrito que me imaginaría escribiendo que había escrito que me imaginaba escribiendo que me veo escribir que escribo. (Salvador Elizondo)



Seguramente hay tesis al respecto. Un montón de ensayos académicos y con seguridad se realiza año con año un simposio para celebrar semejante esfuerzo prosístico. Cuando dicen que Salvador Elizondo es un “renovador fundamental de la narrativa contemporánea” ¿A qué se refieren exactamente? Siempre he creído que tanto los poetas como los narradores son personas que por una u otra razón se encuentran al tanto de las cosas que los rodean. Cuando Rubén Darío encomia a los poetas, antenas divinas, pararrayos de Dios, algo así, ¿no pone de manifiesto el hecho de que son ellos precisamente quienes dotan de un orden y una relación a cosas y motivos aparentemente incoherentes, motivos de hoy? ¿Y no es en la narrativa donde las situaciones humanas quedan en evidencia? ¿donde el narrador pone de manifiesto una preocupación (o llámenle como quieran) por el mundo que le rodea? Por supuesto mi idea resulta bastante pobre. No lo niego. Sólo tenía las ganas de preguntarlo. Resulta que por aquí estaba (estaba porque ya lo tiré a la basura) ese librito llamado el Grafógrafo: prosas para puñeteros. Pues comencé a hojearlo con una sensación realmente atípica que me corrió desde los dedos de los pies hasta las sienes en un ritmo octangular y convulsivo, un espasmo oscurecido por el ríspido jadeo de gato, en una blanca sucesión de contracciones que terminarían por ahogar toda necesidad que habitara en mí de buscar la luz, donde quiera que ésta se hallase. Por momentos mi prosa frívola se vio contaminada. Vaya si se vio contaminada, al grado que vi un blanco quirófano estallar en repetidas oscilaciones provocando que el movimiento se suspendiera y de esa manera volvieran a su cauce los efectos primigenios de la primera palabra; el verbo. Y sólo un vaso de agua mineral me volvió a mi realidad. Nunca voy a tener las becas que tuvo Salvador Elizondo. Nunca me acercaré a su maestría. Nunca crearé un universo propio donde el lenguaje se subvierta a sí mismo. Sniff. Daniel Espartaco (doy el crédito) me ha dicho que su gran obra será una novela donde el verdadero protagonista sea el lenguaje. El comienzo sería más o menos así:



Sostiene Lenguaje haber llegado a casa de la Marquesa a eso de las cinco. Era una mañana límpida y fresca y Lenguaje creyó reconocer en una esquina la tiendita de abarrotes donde su padre, muchos años atrás, lo llevara a conocer el hielo.

La señorita La Mole se encontraba de viaje.

-Merde! –pensó Lenguaje.




Un buen inicio, pensé yo.

Ya más tranquilo (incluso he recogido el libro de Elizondo del bote de basura; a mi madre no le gusta que tire libros), me comporto más relajadamente y pienso que qué diablos, hay suficiente sturm und drang para todos, hay suficiente lenguaje para todos; claro: con tal de que todos sean unos cuantos.





posted by Unknown @ 1:33 PM,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

The Authors

John Travolta

John lives in Toronto and is a freelance illustrator and a designer/animator for CHUM Television. He writes about , design, and visual culture under the pseudonym Robot Johnny

Claire Robbinson

Claire Robertson is an illustrator and toy from Melbourne, Australia. While her illustration clients have included The New York Public Library, Scholastic and Cambridge University Press, it’s her blog Loobylu.com that brings her the most joy and which has attracted the most attention with rave reviews in the Wall Street Journal, WIRED Magazine and The Guardian.

About This Blog

This blog is a multi-author blog devoted to illustration, art, cartooning and drawing. Its purpose is to inspire creativity by sharing links and resources. Albert Einstein said, “The secret to creativity is knowing how to hide your sources,” but what the hell did he know anyway? The site was conceived by John, like all good ideas, while goofing off at work.

Contact Us

This is an open source template, which means that you are free to use it in any way you want to without any obligations. If you decide to use this template, I kindly ask you to leave the "Design by Andreas Viklund" link in the footer. I am also interested in seeing how my templates are used, so feel free to send me an e-mail with a link to your page. If you want more templates to choose from, check out the sites in the "Favorite links" menu to the right!

Good luck with your new design!

HermanoCerdo:
Literatura y Artes Marciales

Web This Blog

About me

Archives

Previous Posts

Links

Powered By

Powered by Blogger
make money online blogger templates